Talk:French in Canada
Change title to "French speech in Canada"
Perhaps a more precise title would be "French speech in Canada," since the article only discusses that. -- it ignores the history of the language, ignores French-Canadian literature and media, and most historical debates. Richard Jensen 06:50, 29 March 2008 (CDT)
- Or "French language in Canada". But yeah, unless the plan is to add material on these other areas, the title should be more specific. J. Noel Chiappa 11:28, 29 March 2008 (CDT)
- some change is needed. "Using "language" implies that other topics besides oral speech will be covered, such as literature and politics, which do not appear here.Richard Jensen 21:24, 29 March 2008 (CDT)
- ?? Although there isn't a thorough discussion of the political debates over the use of French, there is a great deal of detailed material about its legal status (which includes its use in written form). Also, the article already covers its use in product labels, signage, schools (presumably for textbooks and on blackboards as well as spoken), the provision of government documents in French, etc, so I think "French speech" is not perfect either. I suggested "French language" because this article is, after all, about the use of the French language in Canada. C'est le mot juste, n'est-ce-pas? J. Noel Chiappa 22:31, 29 March 2008 (CDT)