Talk:Anschluß: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Aleta Curry
(→‎Old intro: comment)
imported>Howard C. Berkowitz
(Delighted to work together)
Line 9: Line 9:
:Peter, I'm sorry, but in this phrase "a new government was formed by Seyß-Inquart." 'Seyß' cannot be read by an English speaker, and consequently it is extremely distracting and off-putting to an English language reader. It needs to be rendered Arthur Seyss-Inquart (in German: Seyß-Inquart) or something similar; you handle this very well in the opening (Anschluss and Austria).
:Peter, I'm sorry, but in this phrase "a new government was formed by Seyß-Inquart." 'Seyß' cannot be read by an English speaker, and consequently it is extremely distracting and off-putting to an English language reader. It needs to be rendered Arthur Seyss-Inquart (in German: Seyß-Inquart) or something similar; you handle this very well in the opening (Anschluss and Austria).
:[[User:Aleta Curry|Aleta Curry]] 02:32, 12 January 2011 (UTC)
:[[User:Aleta Curry|Aleta Curry]] 02:32, 12 January 2011 (UTC)
::I absolutely agree from expansion, given that I started it specifically to support Nazi activities of the 1930s, not to be a complete history of the Austrian perspective. As an Austrian, Peter obviously has perspective that I don't.  I encourage cooperative on the lede, although I would point out that while it was certainly an idea in [[Pan-German nationalism]], English speakers probably know it best in terms of the completed acquisition of Austria by Germany.
::Separately, I have started an article on [[Pan-German nationalism]], which complements this since it will include 19th century influences. Again, I welcome collaboration.
::Aleta's point on the German orthography is well taken. With my remaining fragments of high school German, which, whatever nasty people say, was not taken while Bismarck was becoming a political leader, :-), I can read it, but I can't directly type it since it is not part of the ISO/IEC 646 character set and not available on common keyboards.  ''Die Hexe'', or Frau Bender, my German teacher, never suggested it is pronounced differently than "ss". Is this true? If so, there is even less argument than diacritic vs. dipthong. [[User:Howard C. Berkowitz|Howard C. Berkowitz]] 03:23, 12 January 2011 (UTC)

Revision as of 21:23, 11 January 2011

This article is a stub and thus not approved.
Main Article
Discussion
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
 
To learn how to update the categories for this article, see here. To update categories, edit the metadata template.
 Definition Term used, after World War I, for the union of Austria with Germany; forbidden by the 1919 peace treaties, but carried out under German military threat in March 1938. [d] [e]
Checklist and Archives
 Workgroup categories History and Politics [Editors asked to check categories]
 Subgroup categories:  Nazism, Germany and Austria
 Talk Archive none  English language variant British English

Old intro

The previous introduction did not contain the basic information needed for this page. For the time being I moved the old intro to the bottom of the page. It needs to be rewritten and integrated into the main body of the page. --Peter Schmitt 01:56, 12 January 2011 (UTC)

The article certainly would benefit from expansion.
Peter, I'm sorry, but in this phrase "a new government was formed by Seyß-Inquart." 'Seyß' cannot be read by an English speaker, and consequently it is extremely distracting and off-putting to an English language reader. It needs to be rendered Arthur Seyss-Inquart (in German: Seyß-Inquart) or something similar; you handle this very well in the opening (Anschluss and Austria).
Aleta Curry 02:32, 12 January 2011 (UTC)
I absolutely agree from expansion, given that I started it specifically to support Nazi activities of the 1930s, not to be a complete history of the Austrian perspective. As an Austrian, Peter obviously has perspective that I don't. I encourage cooperative on the lede, although I would point out that while it was certainly an idea in Pan-German nationalism, English speakers probably know it best in terms of the completed acquisition of Austria by Germany.
Separately, I have started an article on Pan-German nationalism, which complements this since it will include 19th century influences. Again, I welcome collaboration.
Aleta's point on the German orthography is well taken. With my remaining fragments of high school German, which, whatever nasty people say, was not taken while Bismarck was becoming a political leader, :-), I can read it, but I can't directly type it since it is not part of the ISO/IEC 646 character set and not available on common keyboards. Die Hexe, or Frau Bender, my German teacher, never suggested it is pronounced differently than "ss". Is this true? If so, there is even less argument than diacritic vs. dipthong. Howard C. Berkowitz 03:23, 12 January 2011 (UTC)