User talk:Ro Thorpe/Archive 1

From Citizendium, the Citizens' Compendium
Jump to: navigation, search


Re: thanks et al.

Since you tried I'll give you an approximation: it's something like un-j (accent on "un") -- but please keep it strictly confidential, I don't want my test to be too easy ;-) Aleksander Stos 11:39, 5 October 2007 (CDT) PS. I enjoy some differences too (on occasions I still edit enwiki/frwiki).

1. Just like this :)
2. Your infobox is pretty cool. I deleted something a few months ago as there was no working template, I guess. (I put the wikitext on the talk for possible future re-use.) It was famous Big Cleanup operation, we suppressed many unsupported links. Cheers, Aleksander Stos 03:03, 6 October 2007 (CDT)


Your link from Wikipedia doesn't work properly because you forgot to replace the space between your names with an underscore. It should be [] but you have [ Thorpe] so the software thinks that you're just naming the link to "Thorpe". I almost just changed it there but I figured an anonymous IP channging your userpage would be a little suspicious. :-) --Joe Quick (Talk) 15:42, 9 October 2007 (CDT)


I hope I haven't made the wrong impression--just that it's a benefit of the project to create its own article rather than to be a fork of WP. I'm not implying that there is any kind of ownership here, we encourage everyone to contribute. You're entirely welcome to develop the article as you see fit as well; I personally have a preference of not using material from WP. --Robert W King 18:18, 12 October 2007 (CDT)


Thanks for the greeting! I removed the comment, but what's happening again? I'm confused, sorry. Also thanks for revising the Jefferson Airplane article, it's one of 60s greatest bands. Yi Zhe Wu 14:22, 14 October 2007 (CDT)


Hi Robert, thanks for your note re ABBA-- will dig a bit and look into it. Feel free to edit accordingly if you have not done so. You can always leave a note on the article talk page too (later - just noticed you already did) if you think someone else might see things differently of course. Sorry for my long absence on CZ - work, work, etc, etc... Your note perhaps makes some sense given the ubiquitous extent to which ABBA / Abba was around in pop culture back then (I grew up in Australia where it was unbelievable to witness).

I guess the best approach might be to follow the most generally accepted approach in media that is out there from the time, and now too. If now is different to then I suppose we should go with what is most 'done' in reporting now as opposed to then. The whole topic makes me think back to those very different times quite nostalgically. Anyway, as with all at The Citizendium, 'rewrite away'. My editor expertise derives from the area of gay marketing not from music, so the points you made about name vs acronym could well hold sway. --Ian Johnson 09:51, 22 October 2007 (CDT)

Just checked the official site and they seem to go with ABBA rather than Abba, so I guess the all caps version is the current best option. Was good to revisit that site in any case. --Ian Johnson 10:03, 22 October 2007 (CDT)

Spelling pronunciation

Personally, I *hate* those international symbols since they're incomprehensible to me and look, I think, awful. On the other hand, they are, I suppose, useful to those who can understand them. In Wikipedia, for instance, we have this:

It looks awful to me but is, I guess, helpful. So I suppose that you should probably go ahead and add your stuff wherever you think it will be helpful. But telling people how to correctly pronounce salmon, often, February, and library is a fool's errand, hehe.... Hayford Peirce 13:32, 25 October 2007 (CDT)

I'm for anything that's helpful and not disruptive. Check out Wikipedia for Ken Rosewall and the various links to World No. 1 players etc. -- there were/are a couple of Europeans who have added 10 gazillion words about Muscles and his various records. I think a lot of their stuff is Original Research and heavily biased and I argued with them for a while but finally simply gave up and moved over to CZ. I saw him several times in the late 50s and early 60s, playing Gorgo, Rocket, etc. A great little player, and particularly so because of his long, long career. But nowhere near as good as Gorgo. Or Sedge or Segura, I would say. But certainly a great gentleman, even if he had "short arms and deep pockets," hehe, like most of the Aussies.... Hayford Peirce 14:10, 25 October 2007 (CDT)
I'm glad you got to see Gorgo -- he was terrific. I used to try to hit a two-handed forehand after watching Segoo but was baffled: I couldn't get the coordination right, so it was always softer than when I hit it one-handed. Check out my Pancho Segura article: hopefully it will give you a good idea of what this guy was about. Kramer says Rosewall was *maybe* better, but he doesn't sound very convinced about it. I'll take a look at the WP article -- it really needed cleaning up after Carlo C. and "German Friend" (I think) put in all their well-meaning but over-heated research. Maybe someday we could port it over to CZ and clean it up, which is what I've done with the Pancho Gonzales and Bill Tilden articles. Of course, I had written 95% of them at WP, so it was easier to do. On the other hand, they had gotten somewhat mangled by so-called WP "editors". My (great-looking) "Siamese" is actually a mix of Siamese and something else -- in person she looks almost 100% like a pure-bred Tonkinese, a fairly new official classification. Tonks are like Siamese generally but a little heavier in structure. Hayford Peirce 15:39, 25 October 2007 (CDT)

Little Pancho and Big Bill

Thanks for the heads up on the "Open era of tennis" -- I had missed that, and have just added "the" to the article. And, yes, it was absolutely his forehand. You've never seen anyone hit a better one. There were a couple of Aussies in the '30s, Bromwich and McGrath, who had two-handed backhands, but I don't know of anyone even remotely famous who had a two-handed forehand before Segoo. And no one else has ever had one to equal it since then. Maybe I should put some more quotes from Kramer into the Segoo article. Also, I read somewhere recently that Segoo himself now says that he should have tried using a two-handed backhand also but that, for some reason, he had never considered doing so at the time. As far as I can recall from the matches in which I saw him play, he *always* used both hands for his forehand -- he was so *fast* that he could get to anything. He played a serve and volley game, came in behind his serve, and generally hit his low volleys and half-volleys with one hand, though. I can't remember if he used one or both hands when hitting the higher volleys, however. As Kramer says in the article, he was the most fun player to watch of all time.

The Wikipedia pictures of the Tonks seem a little effete to me: I've seen other pictures in which they are more robust than that, and with deeper colors. But the breed *does* have wide variation in colors....
My old tennis coach, a tough old Irishman from San Francisco who was most definitely *not* gay, used to joke about Tilden being "the best mixed singles player of all time." In fact, check out my Ray Casey article in CZ. Also the WP article, which has a terrific cartoon from a 1925 London newspaper -- it still isn't in the CZ article because of copyright status. Casey once had Tilden up one set in the only match they ever played but Big Bill pulled it out in the end.... Hayford Peirce 17:48, 26 October 2007 (CDT)


Yes, there are Tonkinese, Burmese (my sister had two for many years), and Birman, which is a *very* recent breed that I had never heard of until a couple of months ago: my dental hygenist has two of them. Hayford Peirce 17:52, 26 October 2007 (CDT)

Particularly since the French word for Burma is Birmanie.Hayford Peirce 17:53, 26 October 2007 (CDT)

Various stuff

Yes, Segoo had a 2-handed forehand & a 1-handed backhand. Go here for the pic that I want to put into various articles: I will add some more Kramer quotes. When I lived in London in 1968 I rented a telly just to watch Wimbledon. Kramer did the commentary on one channel, and Fred Perry, a guy Kramer detested, did it on the other. Check out the Perry article for some of Kramer's opinions. Kramer talked about "Poncho", the way it's pronounced in the States, and Perry and the other Brits talked about "Pan- (like a frying pan) Cho".

I will look at the WP Muscles article later today and get back to you.

Yes, Tucson is Mountain Standard Time, BUT without observing Daylight Savings Time. So right now there's two hours difference with CDT, but when the winter hours return, there will only be 1 hour difference. It's maddening. I'll have to look at your World Alphabetical Time for the arithmetically challenged. I have a couple of daughters in Tahiti, 1 in Australia, friends in Europe, and for 4 years a girlfriend who was from American Samoa, just across the dateline. More intellectual madness.

Who *is* the mysterious & departed Duncharris that you say I edited out? I don't catch the reference.

Science fiction as done by Evelyn Waugh, sounds good -- if only I could! The ending of A Handful of Dust, that’s rather sci-fi -- and pretty chilling.

Ray Casey – nice article, had never heard of him. No one else has either, except me.

In American schools and colleges, beginning at least with High School, maybe earler, an athlete who is on the Varsity team in any given sport is given a so-called Letter, which is actually (or it used to be) a physical cloth letter in the shape of B, for, let's say, the team's name, the Badgers, or maybe A, for Arizona, I dunno which. This letter could then be sewn onto the athlete's sweater for him to walk about in around campus. In a four-year high school or college, generally divided into 3 terms, a 9-letter man would be a tremendous athlete, one who had been on, say, the fall football team, the winter basketball team, and the spring baseball team for all three years -- the freshman, or first year, sometimes allowed athletes on the varsity teams, sometimes not. A 12-letter man would therefore be a *really* stupendous athlete, one who either had been on varsity teams as a freshman also, or who had managed to get letters in two sports simulataneously for at least three terms. Ray Casey, I believe, got letters in Rugby (the real thing, not American Football), tennis, basketball, and baseball. So he was a fine athlete. I could swot up the Letter situtation, I suppose, and write an article about it, but the tedium of doing so would be overpowering.

Presumably ‘Birman’ is pronounced like ‘Burman’? - You know, now that you're made me stop and think about it, I'm no longer sure. I *think* so: if we said "beer-man" that would be sorta Frenchy. So Burman is almost certainly correct. Hayford Peirce 16:28, 27 October 2007 (CDT)

WP Rosewall article

I see that Carlo has made some revisions to *your* last edits. One of the first lines now reads "He had a renowned backhand who enjoyed an exceptionally long career at the very highest levels from the early 1950s to the early 1970s". Hehe. That's an *extremely* long article with a ton of info. What would be your intentions regarding this article should we bring it in? A complete rewrite, ie, into English English? A rewrite plus enormous condensation and editing? Or should we leave in all of the (fantastic) research that Carlo and the other Little Master fans have conducted? A shame to discard it, I suppose. Another, more minor point, do we do it in British English or 'Merkin English? Or do we compromise with 'Strine English, as befits its subject? Hayford Peirce 16:41, 27 October 2007 (CDT)

Poncho Segoo

I have a gut hatred of Brits using American words (eg, truck for lorry - as on BBC World all the time) but that’s just my age. I would feel the same way about 'Merkins using Brit-talk on NBC, say. And I don't think age has anything to do with it.

Very soon, all usage is going to be acceptable all over (or, er, forgotten) Well, acceptable, yes, but I guess what I meant was "standardized". For instance, in the Rosewall article do we use double quotes (" ") for quotations or single (' ') etc. etc. "Center line" vs. "centre line"? Etc. etc. Just so we don't squabble over this later. in the fall of 1969… and autumn 1972 I use both, interchangeably. Is one Brit and the other 'Merkin? No need for too much of a rewrite, condense it a bit of course, but some people will love all that detail, and fix it away from Carlo, Oh, okay.

That reminds me, have you come across Veropedia? I've read the discussion about it in one of the Forum sections -- it seems to be some people at WP trying to cover their ass, er, arse. From what I've read, it seems to be a pretty negligeable product.

you removed a large amount of stuff about your books & stories. I wonder why. I just checked on this, and you have it 100% backwards -- he removed a lot of the stuff that I had originally put in. Since I was a newbie to WP at the time, I didn't protest.

I remember the first Open Wimbledon: professionals like Gimeno were seeded high & there was a lot of excitement when they were knocked out, at least from Dan Maskell (oh, how shocking) who was Kramer’s sidekick on the BBC. I well remember, and I was shocked also. There was a photo of Gimeno lying on the grass in The Times with a caption: "Gimeno Can't Take Any Moore" -- it was (Ray?) Moore who had ousted him.

I don’t recall Perry or the ITV coverage at all. I only watched them v. briefly. Like all (?) Brit commentators, they didn't *say* anything. Maybe two words per game. "Game's over, Hoad served four aces." Long silence. "My, a nice game, Laver won all four points." "Yus."

our ‘fast’ presumably sounding to you like ‘fost’; or fóst Yes. After a number of months in London I used to joke that I could, if I wanted to, learn to talk Brit English. But that I would never be able to bring myself to say "Shoffsbry Ahvenue", hehe.

I can’t get my head round how there will only be 1 hour’s difference between CDT & MST instead of 2. I’ll be putting the clock back tonight and presumably so will you. Nope, not me. Us'uns in Arizona never touch the damn thing -- we stay the same all year wrong. Right now we're the same time as California. Tomorrow we'll be one hour ahead.

With WAT it’s the same time all the time everywhere. Except maybe on Ceres. I think that my "Stockbroker in Orbit" stories take place on (in the interior of) Ceres....

Thanks for explaining about those four-letters; I really hadn’t come across that before. They've been around practically forever, at least most of the 20th century, I think.... Hayford Peirce 10:33, 28 October 2007 (CDT)

The Mysterious Affair at Hayford Peirce

Yes, I could well have done that. In any case, I was coming under fire at some point for having created the article in the first place, and I may have been trying to cut it down to a shorter, more business-like style. At the time, I didn't have any idea about how much info to include. At one point the article was up for deletion but was retained because it really was pretty objectively written.

I’ve put some links in the article. So your name must now go on my user page, between Edward Albee & Immanuel Kant. I don't see them, only Ivy and Marcel.
Let me know when you think it’s ready to import here. Geez, I hadn't realized that I had written so much at WP! And pretty good stuff too, hehe. I think it's really a pretty dispassionate article. If you feel like taking the trouble, yes, I would say that it's ready to bring in. I don't think I was going to do much more to the WP article, maybe another paragraph or two. I'll think about that....
I must ask my mother to see if she can find any of your novels. What’s your favourite? It's like asking a mother about her favorite child, hehe. "Flickerman" is pretty serious, about the only one I ever wrote, lotsa weird sex and violence in Polynesia. "The Burr in the Garden of Eden" is about the most *fun* book -- I just *love* the epigraphs that begin each chapter. (It's a sequel to "Napoleon", but reads entirely separately.) "Phylum Monsters" is seriously zany. If you like Jack Vance, "Dinosaur Park" is worth looking at. "The Spark of Life" is a terrific late 1940s-1950s sort of S.F. -- I would have been a big success if I had started writing 30 years earlier, sigh. "Blood on the Hibiscus" is a pretty decent hard-boiled thriller set in Tahiti, with lotsa twists. "The Gauguin Murders" isn't as accomplished a book, but it gives a nice picture of some aspects of life in Tahiti circa 1965 or so. All 18 books can be found at Amazon, here, with synopses by me, also, I believe, available cheap, used copies:
As for KRR, it seems to be double quotes, I specified AE in the port-over, since I'm the one who started it, hehe. Maybe we could find an Aussie editor to do the rest and change it all to 'Strine.
Brits (still) don’t say ‘fall’ for autumn. I'll be darned, I didn't know that. In the States I would say that they are 100% interchangeable.
I like CZ because I can make it all up. Me too, although I feel a little guilty about it sometimes, after years of WP "citation" baloney.
Portuguese commentators talk all the time, usually about past and possible future opponents. Surely the American ones don’t do that? American ones are *terrible* -- they babble meaninglessly all the time. I *never* watch *any* sporting event (rare enough that I do in any event) with the sound on. Sound off, New York Times in hand, that's my viewing mode.
Jack Kramer was a very measured commentator, but presumably he feared being court-martial(l)ed by Maskell. Yes, that's quite possible. But he was very chatty compared to Fred Perry et al.
Very wise policy of Arizona: half past six here & already dark. They tried it here once in the '60s for about 1 year. In Phoenix and Tucson, the two major cities, it would be light at 9:30 at night, the temp would be 109 in Phoenix and 106 in Tucson and people would be waiting in their cars for darkness so that they could watch the drive-in movies. It was repealed the next year.... Hayford Peirce 16:01, 28 October 2007 (CDT)

A Perfect Day for Bananafish

Ah, I see now that you put my name between those two really heavy hitters on your *WP* page. I was forced to read Perfect Day a couple of times in 1958-59, 60, when I was taking writing courses and asking myself what the *hell* New Yorker stories could possibly mean, why anyone would want to write one, and, even more, why anyone would possibly want to *read* one. Now, almost 50 years later, I'm glad to finally learn what the damn story is actually about. I still wouldn't bother to read it again, but at least I now why *other* people are apparently so taken by Salinger. I guess. I did learn at the time that the reason we were *supposed* to read this stuff and to be blown away by it was the "revelation of character." To which, I guess, I always said, and still say, "I say it's spinach, and I say the hell with it." I'd still rather read any 1950s story by a Brit named Eric Frank Russell.... They had a beginning, a middle, and an end, and I could actually understand each separate sequence. And I knew why he wrote the story: to put a couple of quid in his pocket....

By the way, there's a key sentence in the WP article about Bananafish that seems to be repeated twice, word for word. Probably done by some typical WP "editor".... Hayford Peirce 18:16, 28 October 2007 (CDT)

Ro Thorpe

Hi Robert, as a user page, this won't work. "Ro Thorpe" isn't actually recognized in the system as a user page. So if someone wants to e-mail you via the system, they'd have to know to click on the tiny User:Robert Thorpe link at the top of the page. We could create a new User:Ro Thorpe account for you, and block User:Robert Thorpe... --Larry Sanger 10:26, 29 October 2007 (CDT)

Various stuff

Read Vonnegut in my 20s & loved it, & Heinlein some time after, quite interesting, but a poor style, I seem to recall. Compared to Vonnegut, yes, of course. But he wrote straightforward, competent stuff, some of it fairly lively, particularly when in first-person mode. Also, we have to remember the context of when he appeared like a bomb burst in 1940. As someone wrote the other day, "Heinlein was like an adult who suddenly walked into a room of unruly children." Within a couple of years everyone in the field except a few such as Vonnegut, Sturgeon, Vance, were trying to emulate his style, tone, attitude, and, of course, success. A remarkable career, although one that doesn't resonate much in GB apparently.

As for Amazon, I’ve never used it, so I’ll talk to Eva. I dunno about overseas, but it sure works well in the USA. The few books I buy I generally get from them, ditto music CDs, and even my brandnew Canon S3 SI camera. (Contrary to what you might think from my page, I haven’t read a book in years I myself read very very few, mostly the occasional biography or non-fiction. Once in a great while some fiction that I'm rereading for the nth time.

By the way, on Americanisms: age does have something to do with it, because it’s the young who regard the Americanisms as cool Oh, I hadn't thought of it that way. Yes, cool appears to have made a reappearance, although it never went entirely away, unlike 99.99% of most slang.

I discovered your nice list of famous players, and adjusted a near-namesake of yours, la Pierce française. Yes, I saw a lot of new info and links. I may fill in a couple more older players, but aside from that I'm pretty much finished with it.

On your bio, the external link doesn’t work, so it must be a different system in CZ. Yeah, for some reason the port over from WP inserted a couple of squiggly {{ brackets, I dunno why. When you get rid of those it works. I also added some real [[ brackets to make it look better. In any case, thanks for bringing that other stuff in.

So American commentators are as bad as the Ports, how shocking. Offhand, I would think they would be 1000% worse, particularly since they can be heard here on 60 gazillion channels. After breaking up with my latest GF, who had about 500 channels working, I switched back to much cheaper "basic" mode -- now I only have 15 or so, but it only costs $15 per month via cable.

How do you manage to watch the tennis & read the NYT at the same time? I've got a TV mounted on a swivel arm up on the wall of my bedroom, so I can lie in bed, drink in hand (or at least on a tray), the Times on my chest, and by raising my eyes over the top of the paper, see the screen whenever I'm so inclined. Since most sports except soccer and basketball consist mostly of pauses occasionally interrupted by a few seconds of action, I find that I don't miss much. In any case, I could live happily the rest of my life with no TV....

That's funny about the drive-in movies in sweltering Arizona... I guess it couldn't have been any hotter in the cars than it was in the non-A/Ced houses of those days.

I’ve begun work on the body, but there’s only so much one can take at any given time... That's for sure! Terminal tedium sets in very quickly! I hope that "obsessive" isn't too uncharitable a word to apply to le brave Carlo. Geez!

By the way, how do you pronounce 'Ceres'? Not very often, hehe. Actually, the few times I've ever said it aloud, as opposed to merely writing it, I think I've always said "Seer-Reeze". I *think* that's more or less how I've heard a couple of much more knowledgeable S.F. types pronounce it, but I could be wrong. Do they say "See-Reeze"? Why not just change the name to Kellogg's? Hayford Peirce 13:06, 29 October 2007 (CDT)

Good to see you back!

Let's not go through that again ;-) At least you know nobody else can get your account! --Matt Innis (Talk) 20:13, 31 October 2007 (CDT)

Ditto! I think Little Pancho was somewhat darker than Big Pancho, but certainly not in mood. He was light and festive. As the excellent Sports Illustrated article about Big Pancho starts out: "Las Vegas and Pancho Gonzales were a perfect match for each other: both were big, dangerous, and mean." Or some such. I've got two more suspects to add to the Famous tennis players tables, the Brit Bunny Austin being one, and then I'll return to Muscles. I see that you have really weeded out the Muscles and all except one Little Master, which I got. At some point, I will *add* a sentence or so explicating "Little Master", however, as a sometime nickname. I'm sure no one on the tour ever called him that. Hayford Peirce 20:21, 31 October 2007 (CDT)

leitão assado

Why don't you do an article about this when you have a moment? As written up in today's NYT it sounds delicious! (Except maybe for the red bell peppers, but I suppose they're necessary, sigh.) I'm gonna try it.

I guess the recipe is here:

And we can serve it with any left-over Macons that you might have brought with you -- lucky you! How many years did you spend there, drinking those wonderful wines? Hayford Peirce 21:54, 31 October 2007 (CDT)


See Discussion at the new article.Hayford Peirce 17:34, 4 November 2007 (CST)

name change

Don't you think I should move this article to Portuguese roast suckling pig (leitão assado a Barrida), so that the main term is in English? Then I would do about 16 different kinds of redirects with and without accent marks, so that all queries will end up at this article? Just replied to your email. Hayford Peirce 11:21, 5 November 2007 (CST)


I'm not clear about what the à is in leitão assado à Bairrida. Is it Portuguese, with the same meaning as à in French? That is to say, "in the manner of". I take it that it is just plain à and not à la....

WP infobox

"Do you know how to get the WP template stuff out of the infobox?" -- Not a clue. Can't it just be copied? I know that *someone* here has been doing it, as I saw a discussion of it somewhere fairly recently. Why don't you ask User:Stephen Ewen -- he's an all-purpose guru.

Am feeling frustrated -- just visited three different stores with *large* selections of wine. A gazillion Australian. A billion French. A million Italian. Half a million Spanish. A hundred thousand German. Thousands of South American. Some South African. A few New Zealand. NO Portuguese! Except, of course, the ubiquitous Port, which ain't what I want. I don't think even Lancer's Sparkling is sold any more.... And the store to which I made a special trip in order to buy two cases of rose has stopped selling it.... Grrrrrrrrr! Hayford Peirce 17:07, 6 November 2007 (CST)

just as long as you spell my name right, hehe

No hoohah, cobber! Hayford Peirce 13:49, 7 November 2007 (CST)

Cricket infobox

If you want an infobox, I'll make you one. Tell me what you want in it though. --Robert W King 21:20, 7 November 2007 (CST)


Tchaikovsky had some relations with a Russian nationalist group of composers known as The Five and was asked to join, but turned them down. --Charles Sandberg 19:03, 10 November 2007 (CST)

I know that. I was referring to when the article read: 'Yet Russian critics called him nationalistic...' I was asking where you got that, considering they already had Balakirev & co to have a go at for that. Ro Thorpe 19:21, 10 November 2007 (CST)

Oh yes. That sentence should read: Russian critics called him insufficiently nationalistic. --Charles Sandberg 19:32, 10 November 2007 (CST)


Thank you for correcting my English, I took good note of your corrections. I spent less time on this article than on most of my articles, because I entered it as (a somewhat longish) stub during "stub week". But even when I spend more time my English is not perfect, so I appreciate your checking my work.--Paul Wormer 10:11, 25 November 2007 (CST)


Hi Ro, I'm on the road for another week, without access to some of my research stuff, but at least in 'Merkin English, Champagne is absolutely, always, 100% of the time, capitalized when used by educated ppl such as De New Yoik Times and me.... Trust me on this.... Hayford Peirce 18:04, 26 November 2007 (CST)

list of states

Don't take me wrong, but... it was superseded by what? Why deleting is better than redirecting? Aleksander Stos 11:59, 27 November 2007 (CST)

Done. A bientot :) Aleksander Stos 13:25, 27 November 2007 (CST)


No, 'Merkin typewriters have the double quotes at the top of the key also. We're taught in the States that all quotations, etc., have the double marks around them, with secondary quotations within having a single quote mark, et ainsi de suite. But I've seen that in *some* Brit sources, this order is reversed.... Hayford Peirce 17:06, 30 November 2007 (CST)

Buffalo Springfield

Thanks Ro, I don't know much about the people in that band, but I love their song For What It's Worth, it is one of the best political songs we ever had and probably the bestest First Amendment song. Yi Zhe Wu 19:28, 30 November 2007 (CST)

Party! You're invited!

Come on! Get up! It's been Wednesday in London for eight whole hours already! Your friendly neighbourhood Mistress of Ceremonies here, reminding you about the December write-a-thon! Please drop by and add yourself to the list of partiers--or non party-goers--as the case may be. You can leave a comment, question or excuse there, too--or talk to me Aleta Curry 02:09, 5 December 2007 (CST)

You deserve to be credited...

Well, I see you were working away on party day, which makes you one of the shy boys. I’ll have to come and drag you in next month! Aleta Curry 23:35, 9 December 2007 (CST)


Hi, Ro, glad to see that someone finally rewrote the start of the Cat article! About the first thing I did upon joining CZ was to write a note at the Cat place expressing my astonishment at the folksy, informal tone. Which got me slapped down by Nancy or whoever it was who was writing all of that stuff. She knew her cats, I suppose, but it was sure a weird way to write an encyl. article! Cheerio for the Holidays! Wish I wuz there to chow down on some Port. pork and/or clams or whatnot.... Hayford Peirce 12:55, 17 December 2007 (CST)

weather, footnotes, and things

No, Ms MD wasn’t exactly helpful, was she? Anyway, she has ‘since left the project’, but to discover exactly why would require a private eye...

I think, like Professor Potter, she was one of the "my way or the highway" people. They were arguing about biology nomenclature or some such thing, as I recall....

Pat Boone started out posing as a rocker, actually - I'll see if I can find the details tomorrow.

I'll be darned -- a very laid-back one, I would say....

I don’t know about Portuguese pork or clams but we had some very nice fried prawns & beef in oyster sauce at the Restaurante Chinês Li in Póvoa de Varzim tonight.

I *love* beef in oyster sauce -- it's a standard American-Chinese thingee. Depends on how tender they make the beef, however. In Tahiti, all the restaurants served *pork* in oyster sauce, and never beef. On the other hand, they didn't have sweet and sour pork, either. Most of the Chinese were descended from Hakka, not Cantonese.... I make beef oyster sometimes, also using hamburger if I feel like it....

It’s unusually cold here. What’s it like in sun-kissed Arizona? Has the snow crept across to the west yet? I think not.

Cold, cold, cold, and I'm still not used to it after 14 years here. Low 40s, high 30s at night, but generally sunny during the day, 60 to 70. I could see snow at the tops of the mountains from my windows for a couple of days after a storm about 5 days ago. Today's paper says it has snowed 4 times in 112 years on Xmas day, the last time (and biggest)being 4 inches in 1987, before I got here. It snowed on Easter Day, April 4, 1999, however -- my girlfriend had to run out to cover up the tomato plants that were already about 4 feet tall....

- Ro Thorpe 18:43, 17 December 2007 (CST)

- By the way, do you know how to edit footnotes?

I *think* so. You just find the text of the footnote buried in the main text (between the <refx</refX marks, then Edit them the way you would any other text. Although I see that some *new* people have recently been importing some other weird way of linking footnotes to websites or some such. I was gonna change one of them, but finally said, "Why bother?" If this info doesn't work, point me to the footnote that you want to edit....Hayford Peirce 11:50, 18 December 2007 (CST)


Hi Ro,

I need to drop you a line. You don't have e-mail enabled, so would you be kind enough to go to my TALK PAGE and use "e-mail this user" under toolbox (last box in the column all the way to the left), so I can send you a note? Thanks. Aleta Curry 16:37, 28 December 2007 (CST)

Replied at my talk. Thanks again! Aleta Curry 18:01, 28 December 2007 (CST)

Fuzziness removed

Good one at terrier, Ro, thanks! Aleta Curry 19:32, 2 January 2008 (CST)

Getting my word in first

A Happy Wednesday, everyone. I am recovering from a bout of pneumonia, and, while it hasn't kept me away from the computer, it's only copyediting, nothing energetic, on the wiki for the time being. Thanks for reading me - Ro Thorpe 15:24, 8 January 2008 (CST)

Sorry to hear about your illness -- you obviously don't drink enough gros rouge! Guys our age gotta take care of ourselves! I'll drink a toast to your newfound good health tonight! Hayford Peirce 17:36, 8 January 2008 (CST)

two famous old Odgen Nash poems that are now totally forgotten

  • Candy is dandy, But liquor is quicker.
  • The trouble with a kitten is that, Eventually it becomes a cat.

He is sometimes credited with: Men don't make passes at women who wear glasses, but I'm fairly sure that is someone else, probably Dorothy Parker.

I think Nash ought to be removed from the wordplay article, but I could easily be wrong. There was a WP article about him several years ago that might shed some light on his worthiness....

The "Candy is dandy" one reminds me of the famous Dorothy Parker poem about suicide - is it a play on that? Any idea which was written first? J. Noel Chiappa 22:10, 27 February 2008 (CST)
I dunno the Parker poem. It ought to be easy enough to research if hers is as famous as his? Hayford Peirce 22:24, 27 February 2008 (CST)
Here it is:
Razors pain you; Rivers are damp;
Acids stain you; And drugs cause cramp.
Guns aren't lawful; Nooses give;
Gas smells awful; You might as well live.
It's from a collection published in 1926. My favourite DP quip is the one about martinis, though! :-) J. Noel Chiappa 23:17, 27 February 2008 (CST)
Oh, yes, I remember it now. Thanks! In that case, No, I don't think the Candy is dandy poem is a play on the DJ poem. Au contraire, it's about how to seduce women.... Re the martini bon mot, is that hers or Robert Benchley's? Hayford Peirce 08:59, 28 February 2008 (CST)
<Smacks forehead!> Duhh - why didn't I realize that? I guess I was thinking candy->obesity->heart-attack, or something.
The martini one I was thinking of is:
I like to have a martini, two at the very most.
After three I'm under the table, after four I'm under the host!
Definitely hers (from the words alone :-). Bit risqué for back then, actually!
How droll that we're having a chat on Ro's talk: page. Hope Ro doesn't mind! :-) Sorry, Ro! J. Noel Chiappa 16:11, 28 February 2008 (CST)
Au contraire, most interesting. More Portuguese plonk, anyone? Ro Thorpe 16:26, 28 February 2008 (CST)
Ah, yes, I remember the other martini one now. I've been making martinis for myself lately, after not having tasted them for about 40 years, and I gotta say that if *I* drank four them, the host would be performing necrophilia! But I remember going out for dinner in the 60s and 70s with people who would drink six or seven of them, before and during the eats. Ugh! They're like IVs straight to the brain.... And, yes, these communications keep Ro in touch with the wider world from his little enclave in Iberia.... Hayford Peirce 16:30, 28 February 2008 (CST)

Grammer n'stuff

Hey, thanks for getting in that little punctuation on the Troubles article! I seem to find it more difficult that most to keep up with conventional punctuation, spelling and grammar. Its a combination of laziness and well, laziness. Cheers! Denis Cavanagh 07:31, 21 January 2008 (CST)

Question on word usage

Hi Ro,

You appear to be the resident English expert on wiki, so I've got a question for you. :) Could you shed some light on the usage of evince and evidence? Thanks in advance. --Richard Pettitt 10:20, 27 January 2008 (CST)\

Having already had my edit reverted once, I'd appreciate if you would make the change. Thanks again! --Richard Pettitt 10:52, 27 January 2008 (CST)
See [2]
Ro: That's what I was clumsily attempting to get at...evidence is not a verb except in its specific clincial usage. Since I personally take issue with repeating words too closely together, and you are the English expert, perhaps you could come up with something that would convey the intention of the (clincial) evidence, avoid the repition of demonstrate, and avoid the mainfestation implication of evince...that ought to keep you up this evening... Blessings... --Michael J. Formica 17:35, 27 January 2008 (CST)

Maigret un farani? Bien sur!

Yup. Or, I guess, Ouais! Hayford Peirce 12:06, 9 February 2008 (CST)


Hi! I’m just letting people who have expressed an interest in CZ International know that there is now a proposal on the table.

Please discuss its feasibility at: CZ:Proposals/Internationalisation sandbox in the Discussion area.

Feel free to help develop the proposal, as well.

We'll also need "drivers".

If you've got no idea what I'm talking about, please refer to: CZ:Proposals/New and CZ:Proposals

Aleta Curry 17:49, 14 February 2008 (CST)

Thanks, re Postal Abbrev.

Ro, thanks for pointing that out. It didn't even occur to me. David E. Volk 08:41, 19 February 2008 (CST)


Thanks for the message on my user talk page. (Should I reply there, or here?) Actually, it wasn't the difference of the terminal "h" that made me ask the question, but rather, the reversal of the "a" and "i" vowels. The very little I know about Arabic includes the fact that it inflects words by altering them internally, so "khilafah" might be some inflected form of the same word given by the OED as the etymon, but the first two vowels are in the opposite order. (And the terminal "h" is a difference too.) Bruce M.Tindall 12:19, 25 February 2008 (CST)

Gresham's Law

Hi, Rhau, I had forgotten about my little bon mot. And what it was in relation to. If you can find some place to stick it in where it might be appropriate, sure, go ahead! The funny thing is, it's actually *true*! Hayford Peirce 10:20, 27 February 2008 (CST)

"Too much of anything is bad..."

"But too much whiskey is just enough." It's a great quote and is *attributed* to Mark Twain, but, like many of his zingers, no one can quite track down *exactly* where he said or wrote it....

You shoulda seen me in the late 50s when I could hit a serve about as hard as anyone AND wore (sometimes) white flannel shorts and ALWAYS wore Fred Perry laurel wreath shirts -- in the good old days the wreath was *stitched* into the shirt, like a thick monogram. Later, when they cheapened them by just gluing the damn things on, I gave up wearing them. Tant pis pour toi, Fred Perry! Hayford Peirce 19:58, 28 February 2008 (CST)

e & E

I suspect it should be more like "e (exponential base)", but we should ask the math editors for their preference. David E. Volk 13:22, 29 February 2008 (CST)

I made the move the e (math), created the disambiguation page at E (disambiguation), and started E (letter) with subpages. Have at it! David E. Volk 16:39, 29 February 2008 (CST)


I replied to your stuff on my page, but it got conflicted with your addition, then I forgot to label the subject line. Hayford Peirce 16:02, 29 February 2008 (CST)


I can drive a car (was a teenager in L.A., hehe) but tables are a mystery to me except for that functional thingee upon which goodies are placed from time to time. The tennis table was Larry's suggestion (order, was more like it) and User:Robert W King and/or User:Chris Day conjured it up magically. I don't have a *clue* as to how it's done. I could just barely figure out how to use the one they created, at that was only by trial and error.... They're both friendly chaps, so I suggest you throw yourself on their mercy.... Hayford Peirce 12:07, 1 March 2008 (CST)

All testimonials....

...glady accepted, as they used to say in 'Merkin adverts, hehe! Danke! Hayford Peirce 16:04, 2 March 2008 (CST)

input requested on naming convention proposal

Please check out CZ:Proposals/Naming Conventions for Biographies#Final review? and respond there; if there is agreement, this proposal will move on to the next stage of adoption. Thanks, Anthony Argyriou 13:51, 3 March 2008 (CST)

There's been a significant suggestion for a change to the proposed policy. Please look at CZ:Proposals/Naming Conventions for Biographies#Poll regarding suggested change and respond there. Anthony Argyriou 14:04, 12 March 2008 (CDT)

Rho, Reaux, Ro...we're already partying!

...and when you Euro kids wake, Ro, it'll be Wednesday.

So join us!

It should be our usual madcap affair.

This month, our special theme is "Something you absolutely love".

Be there or be square!

Aleta Curry 16:24, 4 March 2008 (CST)

Spanish Translation

I see that you can speak Spanish. On top of that, you seem to be one of the resident copyediting gurus. If you could take a peak at Calcidius, and the talk page, I'm thinking we might have a need for a translator, if you're up to the task. --Todd Coles 21:46, 6 March 2008 (CST)

He has a link in the article to the original Spanish version, I believe. I figured you might be able to look at that and get a clearer picture, since you understand the language. --Todd Coles 12:55, 7 March 2008 (CST)
I think this is it. [3] But of course I can't read it so I don't know. :) --Todd Coles 14:28, 7 March 2008 (CST)

An important message in Calcidius discussion page...

Please, I made an important message in the discussion page from article of Calcidius, I believe that it would be interesting if you read, because it is aimed at all those who are assisting in the editing of the article. Kind regards, --Georgeos Díaz-Montexano 22:16, 7 March 2008 (CST)

Mr. Sanger has forbidden me the moral right to be recognized as the intellectual author

Mr. Sanger has forbidden me the moral right to be recognized as the intellectual author, and I have been denied the simple right to a link to my original article (see discussion page). I'm sorry, but abandoned the project. I am very disappointed. I wish the best for everyone, and having great success. My most sincere greetings and respect for all. Kind Regards, --Georgeos Díaz-Montexano 16:42, 9 March 2008 (CDT)

That that

Yeah, I know, I just threw that in for laughs because it popped up in my memory thingee....

And, yes, I just caught up with the drama. Another one of the standard nuts who turn up from time to time and always end up leaving. There was the crop circle guy, who I think also did some interminable other Original Research thingee, and the Aussie guy with the obsession about a downunder massacre. Sigh.... Hayford Peirce 18:07, 9 March 2008 (CDT)

See... Stephen Ewen 23:09, 10 March 2008 (CDT)


Ro, what do you want me to make a recording of? I can likely do it this Sunday. --Robert W King 11:57, 14 March 2008 (CDT)

Ro, I've spent a few hours trying to read and record these, but they're not written for dialogue at all. --Robert W King 21:10, 16 March 2008 (CDT)

French words

  • What about frottage, or is that too risqué or outré?Hayford Peirce 13:44, 16 March 2008 (CDT)
  • What about that number that precedes seventy?Hayford Peirce 13:44, 16 March 2008 (CDT)
  • Would puisne count, or is that too specialised as a law word? Louise Valmoria 13:50, 16 March 2008 (CDT)
It's in my dictionary sans italics. Ro Thorpe 13:59, 16 March 2008 (CDT)
  • Or menagerie? (Admittedly, Hayford made me think of ménage-à-trois, but while we're on similar word patterns ...)Louise Valmoria 13:54, 16 March 2008 (CDT)
You've come up with some great ones (& I've just thought of 'madame', whatever happened to my chaste list?) - Ro Thorpe 13:59, 16 March 2008 (CDT)
Mademoiselle. Mondemoiseau, I think, I'm safe in saying, doesn't seem to have entered English....Hayford Peirce 14:03, 16 March 2008 (CDT)
But seriously, I think we better put in double entendre, even if the Faranis use sous entendre for the meme chose.Hayford Peirce 14:03, 16 March 2008 (CDT)
Yes, you had me fuled there. Le Monde Moiseau, the Guardian's new fashion supplement... Ro Thorpe 15:02, 16 March 2008 (CDT)

Yes, but I've never heard of mondemoiseau, & it's not in my pocket dictionary, nor moiseau, so translation, please. It does have monde, in the Henry James sense, but that just makes me think of the newspaper. Menagerie, I think, is too well-known: pace puisne, we're thinking italicised words here. Ro Thorpe 14:12, 16 March 2008 (CDT)

Ah, italics, gotcha. As for mondemoiseau, as an exercise for the student, as I'm sure Prof. Thorpe exhorts his young troops from time to time, we've got "ma demoiselle" for addressing a jeune fille. Cartesian symmetry demands, therefore, that we have "mon demoiseau" for addressing a well-bred jeune homme. Or so I believe -- it really is an old French word. After this, I'll go to the other discussion page.Hayford Peirce 14:31, 16 March 2008 (CDT)
Hmm, how about laissez-faire? Although I've just run a search on this one and it seems to be used without italics nowadays too.Louise Valmoria 14:20, 16 March 2008 (CDT)
It is sufficiently daunting-looking (I'm thinking of kids who have never heard these words pronounced) to go in, and it seems we have to relax our strict italic rule here, as puisne must go in. I've started the article's discussion page, by the way (though I like getting all these messages...) - Ro Thorpe 14:26, 16 March 2008 (CDT)
It's just as easy to be edit-conflicted here as in the other one. Rule One, Preview your edit so that it's saved at least *somewhere*. Rule Two, repeat Rule One. If you're really paranoid, highlight your new edit, Copy it, and Paste it into WordPad.... Hayford Peirce 14:53, 16 March 2008 (CDT)
Of course. Anyway, you've been editing the article & I invite Louise to do the same. I've decided to be inclusive now, but I've added a bit to the text above. Ro Thorpe 14:58, 16 March 2008 (CDT)

Varieties of English

Hi. Re: your query on my Talk. I have created a page called varieties of English which is just a bunch of definitions. It is actually similar to part of the subpage English language/Related Articles. So what you could do is a) replace my 'varieties of English' altogether (if you include more than just British and American, 'cos 'varieties' obviously means more than two); (b) incorporate your text into that page (e.g. under the existing headings); (c) start a new page called differences between British and American English or some-such. I'm not sure what to do; it depends on the nature of your work, I suppose. I think a new page would be welcome on this specific topic... people talk a lot about UK/US differences but not much about Canadian/Australian differences, for instance. John Stephenson 23:10, 16 March 2008 (CDT)

Differences between British and American English sounds good to me. (I thought about Differences between American and British English, but I decided that it's proper to put 'British' first, because that's the origin of the language. Do put a redirect there, though.) J. Noel Chiappa 21:11, 17 March 2008 (CDT)
Hi, the missing discussion is on Hayford's talk page.
As to English: transatlantic differences (isn't it 'trans-Atlantic', anyway?), I don't like that as much as I like Differences between British and American English, but I would be OK with any of them, it's not that big a deal. Well, maybe it's not that non-significant, now that I think about it - I mean, trans-Atlantic is not definitive - is that UK-Canada, UK-Caribbean, what? So I think explicitly mentioning both varieties in the title may be necessary. J. Noel Chiappa 12:00, 18 March 2008 (CDT)
Glad I could be useful! J. Noel Chiappa 12:41, 18 March 2008 (CDT)

Getting around edit conflicts

Hey Ro--I discovered when you and I and Hayford were getting edit conflicted yesterday that if you scroll to the bottom of the page your saved text is there--so it doesn't have to be copied and pasted if you're worried about losing it, you can just grab it from the bottom of the edit conflict page ... although maybe I should be telling Hayford this? Hmm. Louise Valmoria 17:19, 17 March 2008 (CDT)

Hayford's right here! Thanks for the tip, Louise, I will certainly try looking there the next time it happens! Hayford Peirce 17:38, 17 March 2008 (CDT)
Thanks, Louise, I've forgotten whether or not I used to know that... Ro Thorpe 17:48, 17 March 2008 (CDT)


The changes i made to the subpages template were meant to make you less lost. I corrected the status from 0 to 3. Re: your edit summary, what made you lost? Is there any change that could be made the error templates that would make it even more explicit what needs to be done? Or less confusing? Chris Day (talk) 17:38, 19 March 2008 (CDT)

Sounds good. I just had a bit of fun adding some of the really confusing anglo-american incompatabilities. Rubber and condom would be good too not to mention house plants vs pot plants!. Chris Day (talk) 17:53, 19 March 2008 (CDT)
I guess house plant is american, or potted plant? When I told my friends here I had pot plants they thought I was growing marijuana. Chris Day (talk) 18:09, 19 March 2008 (CDT)
Brit in the states. One I remember to be confusing was the differences between rent and hire. The obvious car ones, boot/trunk, bonnet/hood, mud guard/fender. The ones that lead to hilarity, rubber/eraser I touched on above, also arse/fanny. Chris Day (talk) 18:29, 19 March 2008 (CDT)

I just realised I undid one of your edits. I had incorporated that into the table, but it might well be better as prose. I'll stop formatting the table so you can get it the way you like. Chris Day (talk) 14:22, 20 March 2008 (CDT)

Yes, we've finished with the suffixes, so it has to be a separate subsection. Ro Thorpe 14:24, 20 March 2008 (CDT)
I was in brain dead mode. :) Chris Day (talk) 14:32, 20 March 2008 (CDT)
Hehe. But no, I don't blame you for missing that. There's loads more to come by the way... Ro Thorpe 14:36, 20 March 2008 (CDT)
Also, did you put all your vocab items in (as outlined above)?
I think they have been put in independently by Hayford. Is your goal an exhaustive list or illustrations? Chris Day (talk) 14:40, 20 March 2008 (CDT)
Good question, I had to go and check - I wrote it a long time ago. I reckon those we've done are illustrations, but what follows is a sort of 'everything else' section. Ro Thorpe 14:45, 20 March 2008 (CDT)


Hi Ro. In the article Telescope you edited "tele" saying that it is a word in its own right. We have looked and need a reference for this. I can not come up with any. I have reinserted telo (τηλó) but let me know if you come up with the exact word and we'll change it to tele.--Thomas Simmons 01:02, 23 March 2008 (CDT)

Hi Ro,

Just a note to let you know I do take your input seriously. I am determined to get a good source that corroborates your input and will let you know. I have seen these little things get picked up and repeated till no one knows where it came from and would just simply like to make a definitive statement here.--Thomas Simmons 16:42, 24 March 2008 (CDT)

Agreement in number

Jeez, how did I miss that extra "s" (or whatever it was)? Thanks for catching that (says Noel the grammar particularist, blushing). J. Noel Chiappa 19:58, 10 April 2008 (CDT)

Are you available for a read through?

Hi Ro,

You're an elegant proofer and I could use a reader. Miniature Fox Terrier. It shouldn't be too heavy a read. Thanks. Aleta Curry 18:40, 11 April 2008 (CDT)

10-Q! Aleta Curry 03:01, 13 April 2008 (CDT)


Thanks for deapostrophising me where appropriate. Next time I find a blackboard I will upbraid myself for it. It's completely subconscious. I'm off to slap myself on the wrists with a grammar book. Thanks again. --Tom Morris 18:35, 28 April 2008 (CDT)

The Long Adieu, or Adieu My Lovely

We don't have "adieu"? Mon dieu! And Mon bleu! Bizarre, bizarre. Yeah, sure, send me the list if he doesn't pop up. What's difficult to decide, as I flip through the MW, is what qualifies and what doesn't. For instance, "ignoble" and "image" and "intelligence" all exist in both languages as do hundreds, maybe thousands of others, in which the derivation in English is NOT shown to be clearly "F", but a more round-about route. Whaddaya think?

I think we're innocent right now of putting in words like "intelligence" - I think everything we've put in is *clearly* a French word, or at least clearly derived from the French, or has a somewhat exotic meaning or usage. If you think some of them fall into the "intelligence" category, however, zap 'em. I think we argued about "aileron" a long time ago, but that, to me, is *still* exotique.... Hayford Peirce 17:53, 4 May 2008 (CDT)

ok, ça va bien - Ro Thorpe 18:00, 4 May 2008 (CDT)

Glad to hear the shoulders are feeling better. Have you tried any prescription anti-inflammitories? Bextra worked wonders with my knee a couple of years ago with just 4 pills -- then they took it off the market two days later as being too dangerous! So I had, oh, 26 pills left, to keep for emergencies. Then my friggin' GF found them while rummaging through the house for pain pills and took 'em all. Grrrrrrr! I've got a bad case of "tennis elbow" at the moment, from hammering in my office, I think, as I rebuilt it, and I'm *sure* a couple Bextra would fix it. But I'm too lazy to go to the Doc before my annual checkup next month. Hope you're 100 percent one of these days! Hayford Peirce 17:27, 4 May 2008 (CDT)

I'm not really "suffering", just a little sore and stiff from time to time. Strangely enough, it sometimes bothers me the most while I'm just lying bed, half asleep, more than when I'm being active. It's leached a lot of strength from my arm, however, when I try lift things at certain angles. Other times I can lift normally -- just depends on how I'm doing it. About 15 years ago I suddenly discovered one day to my astonishment that I couldn't lift my left arm above my shoulder to put on a shirt or throw the ball up for a tennis serve -- it had come on so gradually that I wasn't aware of it. And I was only playing tennis wif me trouble and strife so I wasn't aware of the limitation on the tennis court. And no pain at all. Took about 4 months to clear up: 6 treatments of heavy hot towels and massage chez an hand/arm specialty center of the Univ. med. people; daily workouts chez moi with a giant rubber band attached to things that I had to pull on in various ways; and daily anti-inflam. pills. At the end of four months I was back to normal and playing tennis again with *real* players. Have never had a problem with it since. Very strange how it just crept up on me at the time, however.... Hayford Peirce 17:48, 4 May 2008 (CDT)

yes, something similar happened to a friend of mine. looking forward to my massage tomorrow... Ro Thorpe 18:00, 4 May 2008 (CDT)

Anti-inflamitories are really sorta miracle drugs for lotsa things.... Hope you get some that help out.... Hayford Peirce 14:56, 5 May 2008 (CDT)

Missing note

You musta forgotten to Save it -- I can't find anything there (or anywhere else by you recently). Cheers quand meme! Hayford Peirce 18:39, 19 May 2008 (CDT)

the tit for tat problem

Hey, Rheaux mon vieux (or mon jeune, if you prefer!) you haven't addressed the great tit-teat question that I raised on the English spelling discussion page.... Hayford Peirce 17:49, 28 May 2008 (CDT)


What do you think about moving the specific alphabet articles to more disambiguated pages? As in, Foo (letter) instead of Foo? I saw the talk about G (letter), and I assume there are going to be plenty more where that came from. Instead of moving the pages on a term-by-term basis, I'd think that it would be simpler (and more standardized) if we do all of them. I'd be happy to do the actual moving, but would like your input. John Dvorak 12:40, 1 June 2008 (CDT)

thanks. having read the discussion on the talk page, i'm quite happy with whatever you + noel decide - Ro Thorpe 13:02, 1 June 2008 (CDT)

So, is that a go-ahead to move all the letters? It will probably break a bunch of links, but I'll be sure to pick up after myself like a good boy :) John Dvorak 16:17, 1 June 2008 (CDT)

a long one

Absence? I spent an 11-hour day beginning at 6:30 in the morning on Sunday with a carpenter hanging molding in my office rebuilding project, without even a bathroom or lunch break. I'm still recovering from the disruption to my normal routine and playing catch-up.... Hayford Peirce 19:25, 3 June 2008 (CDT))
  1. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named birthday