CZ:Featured article/Current: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>Chunbum Park
(→‎Super C: Japanese English)
imported>John Stephenson
(template)
 
(25 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
== '''[[Japanese English]]''' ==
{{:{{FeaturedArticleTitle}}}}
----
<small>
'''Japanese English''' (JE) refers to the varieties of [[English language|English]] mainly used by non-[[native speaker]]s whose first language is [[Japanese language|Japanese]], usually in [[Japan]]. This may include English learned as a [[language learning|foreign language]], its fashionable use in the [[media]] and [[advertising]] (often disparagingly called 'Engrish' to mimic how Japanese-speakers non-fluent in English may pronounce 'English'), or the use of English as a working language in certain institutions such as research centres or publications like the ''[[Japan Times]]''.
==Footnotes==
 
When used for a communicative purpose, such as in English-language [[newspaper]]s, this variety is typically very similar to [[American English]] in [[vocabulary]], [[grammar]] and [[spelling]]. However, there are a number of words used in JE which either originate in Japan or have developed a separate meaning: for example, ''prefecture'' does not refer to a political district in native English-speaking nations. ''[[Police box]]'' is used as the translation for 交番 ''[[kooban]]'', but in fact this is a local police station, rather than a callbox specifically for contacting the [[police]], as in the [[United Kingdom|UK]]. Another example is ''dust box'', Japanese English for what many English speakers might call a ''waste bin'' or a ''trash can''. The expression rarely appears in Japanese itself, which prefers 塵箱 ''gomibako''.<ref>''about.com'': '[http://japanese.about.com/library/blpod071300.htm Japanese phrase of the day (useful Japanese phrases) - Gomi o dasu].' ごみを出す ''Gomi o dasu'' means 'take out the rubbish/garbage'.</ref>Additionally, many English words exist in [[Japanese language|Japanese]], but these [[loanword]]s are considered part of its vocabulary, just as many Japanese words such as ''karate'' form part of English.
 
An alternative term sometimes applied to JE is ''Japlish''. Since ''Jap'' is [[racism|racist]] English [[slang]] for a [[Japanese people|Japanese person]], many authors may avoid this term. Alternatively, it has been used to refer to a special set of English loanwords in Japanese itself (和製英語 ''wasei-eigo'' - literally 'made-in-Japan English') - words not used in a way that English speakers would readily understand.<ref>For example, in Murray (1999), which includes a section on ''wasei-eigo''. One example of this is ''desuku'' (デスク) from English ''desk'', which is actually a title for a [[journalism|journalist]]. In Japanese, job titles can be used as forms of address, with the [[honorific]] ''-san'' (-さん). It is therefore acceptable to refer to a journalist, for example, as ''desuku-san'' (literally 'Mr Desk'). These words are subject to Japanese grammar just as a native item would be; e.g. they can form compounds with Japanese words, and the meaning may differ, as in ''famikon'' (ファミコン) 'family computer', meaning 'games console'. ''Wasei-eigo'' words are usually written in ''[[katakana]]'', though occasionally other scripts may be used, as in ''purinto kurabu'' (プリント倶楽部) - i.e. 'print club' (a special kind of [[photo booth]]), the full form of ''[[Japanese popular culture#Purikura|purikura]]'' (プリクラ).</ref>
 
 
''[[Japanese English|.... (read more)]]''
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 90%; float: center; margin: 0.5em 1em 0.8em 0px;"
|-
! style="text-align: center;" | &nbsp;[[Japanese English#Footnotes|notes]]
|-
|
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
|}
</small>

Latest revision as of 10:19, 11 September 2020

Napoleon (Napoleon Bonaparte or, after 1804, Napoleon I, Emperor of the French) was a world historic figure and dictator of France from 1799 to 1814. He was the greatest general of his age--perhaps any age, with a sure command of battlefield tactics and campaign strategies, As a civil leader he played a major role in the French Revolution, then ended it when he became dictator in 1799 and Emperor of France in 1804 He modernized the French military, fiscal, political legal and religious systems. He fought an unending series of wars against Britain with a complex, ever-changing coalition of European nations on both sides. Refusing to compromise after his immense defeat in Russia in 1812, he was overwhelmed by a coalition of enemies and abdicated in 1814. In 1815 he returned from exile, took control of France, built a new army, and in 100 days almost succeeded--but was defeated at Waterloo and exiled to a remote island. His image and memory are central to French national identity, but he is despised by the British and Russians and is a controversial figure in Germany and elsewhere in Europe.

The Trail of Napoleon - J.F. Horrabin - Map.jpg

Rise to Power

Once the Revolution had begun, so many of the aristocratic officers turned against the Revolutionary government, or were exiled or executed, that a vacuum of senior leadership resulted. Promotions came very quickly now, and loyalty to the Revolution was as important as technical skill; Napoleon had both. His demerits were overlooked as he was twice reinstated, promoted, and allowed to collect his back pay. Paris knew him as an intellectual soldier deeply involved in politics. His first test of military genius came at Toulon in 1793, where the British had seized this key port. Napoleon, an acting Lieutenant-Colonel, used his artillery to force the British to abandon the city. He was immediately promoted by the Jacobin radicals under Robespierre to brigadier-general, joining the ranks of several brilliant young generals. He played a major role in defending Paris itself from counter-revolutionaries, and became the operational planner for the Army of Italy and planned two successful attacks in April 1794. He married Josephine (Rose de Beauharnais) in 1796, after falling violently in love with the older aristocratic widow.[1]

Footnotes

  1. Englund pp 63-73, 91-2, 97-8