Talk:Archive:Bold moves: Difference between revisions

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
imported>David E. Volk
(Just do it!)
imported>Pierre-Alain Gouanvic
Line 18: Line 18:
== Just do it ==
== Just do it ==
Is seems you are saying "just do it", but that phrase belongs to Nike. [[User:David E. Volk|David E. Volk]] 14:33, 15 March 2008 (CDT)
Is seems you are saying "just do it", but that phrase belongs to Nike. [[User:David E. Volk|David E. Volk]] 14:33, 15 March 2008 (CDT)
== Dare! ==
In French, this is probably what we would say ("Osez!").
It mainly emphasises the author's courage (or lack thereof). I get the feeling, however, that "Dare" is not right in English, in this context, for some reason.
[[User:Pierre-Alain Gouanvic|Pierre-Alain Gouanvic]] 01:10, 16 March 2008 (CDT)

Revision as of 01:10, 16 March 2008

Proposal?

Should this be made into a proposal? --Larry Sanger 00:32, 15 March 2008 (CDT)

Good idea?

Is this page a good idea? --Larry Sanger 00:42, 15 March 2008 (CDT)

I like the idea of the page, I do not like the "be bold". One should not have to be bold to edit what should be there. Simple as that. I had the experience of working two weeks on one paragraph afterwhich someone came in from Wikipdedia, announced he was going to be bold, and replaced my paragraph with his. As if being being bold made him right. Having said that, having a page where "bold edits" are logged might be a great way to have both. This way "being bold" is meaningful rather than just a trivial circumvention of the process. Having said all this I still do not like "be bold" There must be a better word. For example. writing this letter was "being brave" What does "be bold" mean anyway??? Thomas Mandel
It's certainly better than the aggressive nature of wikipedia's BOLD; I don't think it needs to be made a proposal--just do it boldly.10:14, 15 March 2008 (CDT)

I agree that most editing on the wiki should not feel "bold" or risky. But, since it does feel that way to a lot of people, the idea is that it helps to encourage them to be bold. Where Wikipedians are sometimes perhaps a little too bold, Citizens are sometimes not bold enough. See Be Bold. --Larry Sanger 10:18, 15 March 2008 (CDT)

Be Proactive

To be bold is competitive, and it implies that there is a reason/need to act boldly. After much thought, isn't "Be proactive" what we want? It is a common term, and a positive one. And it is different from Wikipedia. And it is something that we could expect from everyone...Imagine if "be bold" were taken to the extreme, that one morning everyone decided to be bold. It would be havoc. But if everyone would decide at once to be proactive, it would be wonderfulThomas Mandel 12:53, 15 March 2008 (CDT)

'Proactive' is a neologism, created to be the opposite of 'reactive'. I don't think 'bold' implies competitive. For when you feel you might have gone too far, this page is a good idea. Ro Thorpe 13:44, 15 March 2008 (CDT)

Just do it

Is seems you are saying "just do it", but that phrase belongs to Nike. David E. Volk 14:33, 15 March 2008 (CDT)

Dare!

In French, this is probably what we would say ("Osez!"). It mainly emphasises the author's courage (or lack thereof). I get the feeling, however, that "Dare" is not right in English, in this context, for some reason.

Pierre-Alain Gouanvic 01:10, 16 March 2008 (CDT)